Sinéad Quirke Køngerskov

Oversætter

Sinéad elsker at oversætte, især bøger. Hun har oversat bøger og tekster inden for alle fagområder, bl.a. business, mad, livsstil, management, human resources og psykologi, ligesom hun har erfaring med skønlitterære bøger for alle aldersgrupper. Og du kan vælge mellem britisk, amerikansk eller australsk engelsk.

Før Sinéad blev engelskspecialist, var hun akademiker og arkæolog. Hun er uddannet gymnasielærer og har en kandidatgrad i arkæologi (kunst og arkitektur) og en ph.d. i arkæologi og har udgivet som arkæolog og undervist i både engelsk og arkæologi. Sinéad er medlem af DOF, ITI, ITIA og den britiske Society of Authors’ Translation Association og er også SmokeLong Quarterlys gæsteredaktør for dansk flash fiction.

A modern Viking love story

Sinéad kommer oprindelig fra Irland – og hvordan kom hun til Danmark? Det er en klassisk historie …

Der var engang et vikingeskib, som hed Havhingsten fra Glendalough, der sejlede cirka 1.000 sømil fra Danmark til Irland og så tilbage igen med en besætning på cirka 60 mennesker (og nej, de havde hverken toilet eller bad, de havde havet og baby wipes!). Skibet tog en rødhåret pige med, der så mødte en skaldet mand ombord. De blev forelsket i hinanden, blev gift, og nu bor de i Danmark med barnet (som er lyshåret) og to katte.

Og når Sinéad ikke sejler eller har næsen nede i en bog, elsker hun at lave mad, bage kager og danse Irish jigs og reels på deres stakkels trægulv … Og angående navnet – det er rigtigt, det er ligesom Sinéad O’Connor –Sinéad synger bare ikke lige så godt som hende og har meget mere hår.