Oversættelse

Drømmen om succes i udlandet bor i de fleste. Men for langt de fleste danskere er det en uoverkommelig opgave at oversætte deres egen bog. Ikke mindst fordi vi som danskere sjældent kan oversætte vores værker, uden at læseren kan se, at det er dansk-engelsk. En oversættelse kræver mere end blot kendskab til fremmedsproget. Det kræver indblik i, hvordan et sprog klinger, og hvordan man får den rigtige mening frem i den oversatte tekst.

Derfor bruger vi kun dygtige og erfarne oversættere, som vi kan stå inde for, og som leverer høj kvalitet uanset teksttype. Vores oversættere kan oversætte fra dansk til engelsk og fra dansk til tysk, og de har speciale i bøger, men har også erfaring med oversættelse af alt fra korte reklametekster til flyers og hjemmesidetekster.

Vi oversætter bøger og tekster inden for alle fagområder, bl.a.:

  • Mad
  • Have
  • Bolig
  • Livsstil
  • Karriere
  • Arkitektur
  • Psykologi
  • Management
  • Human resources.

Foruden ovennævnte faggrupper oversætter vi også erhvervsbøger, portrætbøger, byguider, rejseguider, minibøger, selvbiografier, sportsportrætter og skønlitteratur. Prisen vil afhænge både af din teksts længde, men også af sværhedsgrad og type. Derfor kan vi først give dig et konkret tilbud, når vi kender din tekst. Når vi kender antallet af anslag og ved, hvilket sprog du ønsker din tekst oversat til, udarbejder vi et skræddersyet tilbud til dig.

Pris

Når vi kender antallet af anslag og ved, hvilket sprog du ønsker oversat, kan vi give dig en konkret pris på opgaven.

Kontakt os